Hjälp:Flerspråkighet
![]() |
Denna sida är för tillfället ett utkast. Mer information angående detta kan finnas på diskussionssidan. Översättningsadministratörer: Vanligtvis ska utkast inte markeras för översättning. |
Wikifunctions är ett internationellt och därmed flerspråkigt projekt. Även om engelskan är standardspråk för gränssnittet, är projektet ämnat att användas och vara användbart på alla språk som MediaWiki har internationaliseringsstöd för.
Allmänna riktlinjer
Wikifunctions mjukvara är som alla Wikimedia-projekt helt översatt. Användare kan ange sitt föredragna språk under menyvalet Preferences eller den Universella Språkväljaren under ikonen som finns längst upp på alla sidor.
Policy och riktlinjer ska först skrivas på engelska och därefter översättas till andra språk. Den engelskspråkiga versionen av en policy eller riktlinje är den gällande versionen och alla översättningar ska grunda sig på denna. Översättningar kan göras med tillägget Translate. Dokumentation för Translate-tillägget finns tillgängligt. Du kan även skriva ett meddelande på Översättarnas anslagstavla om du har frågor eller önskemål.
Webbplatsens innehåll
- Se Ordlistan för några hjälpsamma anmärkningar.
Objektsidor
Det är för de här Objekten som en översatt etikett och attributnamn är till störst hjälp:
- Object (Z1)
- Persistent object (Z2)
- Key (Z3)
- Type (Z4)
- Function call (Z7)
- Monolingual text (Z11)
- Implementation (Z14)
- Code (Z16)
- Test case (Z20)
- Boolean (Z40)
- true (Z41)
- false (Z42)
Projektsidor
Dessa projektsidor är redo att översättas:
Videotextning
Översätt mjukvaran
Du kan hjälpa till att översätta mjukvarugränssnittet på webbplatsen translatewiki.net. Den är inte kopplad direkt till Wikimedia, så du måste skapa ett nytt användarkonto där. På deras portal för översättning av MediaWiki finns hjälp för att komma igång.
Lexem på Wikidata
Du kan arbeta med lexikografiska data på Wikidata. Detta kommer behövas för att lyckas med Abstrakta Wikipedia och kan påbörjas redan nu.