도움말:다국어
![]() |
이 문서는 현재 초안 상태입니다. 이와 관련된 자세한 내용은 talk page에서 확인할 수 있습니다. 번역 관리자에게: 일반적으로 초고는 번역 대상으로 지정해서는 안 됩니다. |
위키프런션은 국제적이고 따라서 다국어 프로젝트입니다. 영어가 기본 인터페이스 언어임에도 불구하고, 이 프로젝트는 미디어위키 국제화 지원이 있는 모든 언어의 사용자들에 의해 사용되고 유용하게 사용될 예정입니다.
General principles
Wikifunctions software is fully localized like all Wikimedia projects. Users can set their preferred language via the Preferences menu or the Universal Language Selector by clicking on the following icon found at the top of any page:
Policies and guidelines should be written in English first and then translated to other languages. The English version of the policy or guideline is the authoritative version on which other language versions should be based. Translations can be made with the Translate extension. Documentation for the Translate extension is also available. You can also leave a message at the Translators' noticeboard if you have questions or requests.
Site content
- See the Glossary for some helpful notes.
Object pages
These are the Objects where translating the label and the key labels is most helpful:
- Object (Z1)
- Persistent object (Z2)
- Key (Z3)
- Type (Z4)
- Function call (Z7)
- Monolingual text (Z11)
- Implementation (Z14)
- Code (Z16)
- Test case (Z20)
- Boolean (Z40)
- true (Z41)
- false (Z42)
Project pages
These project pages are ready for translation:
Video subtitles
Translating the software
You can help translate the software interface on the site translatewiki.net. This site is not connected to Wikimedia directly, and you will need to create a new user-account. Please see their MediaWiki translation portal for advice on getting started there.
Wikidata lexemes
You can work on lexicographic knowledge in Wikidata. This will be needed for Abstract Wikipedia to succeed, and can be worked on right now.